1 year ago

I was looking at a shopping mall near my house and I noticed that they have books from the novel trilogy and then I thought:

"Why don't I put the name of the books in my game jolt compared to the names in English?"


So here's the name of the books

Original in English: the silver eyes

In Portuguese from Portugal: os olhos pratiados

English translation: it's the same thing as English lol

Original in English: the twisted one

In Portuguese from Portugal: não confie nos teus olhos

English translation: Don't trust your eyes

Original in English: The four closet

In Portuguese from Portugal: a última porta

English translation: The last door



0 comments

Loading...

Next up

Why did I remake her and not leave her to be forgotten as the joke character from One Week at Lolbit's?

DA MIMIC

(in the future you will understand why I made her a lesbian Y'ALL.WILL.UNDERSTAND)

Finally, after 3 months, I finally finished One Week at Lolbit's The Basement.

But, that was only part 1.

The Poopet

Man, I love THE JOY OF my CREATIONS.

(clearly this is not a reference to dsaf and it's not a hint for y'all to know who is inside the chipper)

Fix Fredbear

The reason there's no drawing is because I got stuck on a level in the backrooms.

"THE JOY OF HIS CREATIONS"

-Mr. Miller

(If I could, I would make the 'his' purple since it's a line talking about William Afton, but there's no way to write things in game jolt with different colors... as far as I know.)

They need you. 🐥

I love that the FNAF BR community looked at the name Stitchrwaith and was like "Man, Stitchrwaith is a difficult name to say and write, let's give him a badass nickname" and because of that, Stitchrwaith in the BR community is called THE SHATTERED GHOST.