Вот сижу я и перевожу ФНАФБ 3.
И вот вопрос.
Там есть Фантомные (Phantom) противники и вещи.
Как мне лучше поступить:
Оставить “Фантомные”.
Таки переводить как “Призрачные”.
?
И второй вопрос о “Toy” аниматрониках.
Мне оставить “Той” или пользоваться сокращением “Игр.”?
Ибо писать “игрушечные” слишком долго и редактор не позволяет уместить.
Так же в зависимости от ответов, это будет поправлено в ФНАФБ1 и 2.
6 comments