Game
Lisa The Pointless - Traduccion Española
4 years ago

Ahora estoy traduciendo hopeful, cuando termine con el juego re-leere todos los dialogos y dejare esta traduccion lo mejor posible, tambien arreglare el bug de cuando duermes en el bar del desierto que me dijo cometa




0 comments

Loading...

Next up

Versión 1.0.5 --- Arreglé un fallo menor Ahora en este diálogo dicen "Un chingo" en vez de "Una chingada". Creditos a Sao801 por corregir eso

ESP: He traducido Alex's perspective, un mod hecho por Deez

ENG: I have translated Alex's perspective. A mod made by Deez

Una triste historia

Chiaki Nanami!

Shoobies leave a sticky trail of mucus in their wake, which can impede movement for any creature that steps in it.

I have added rewards for quests so that villagers can give you something in return for your hard work helping them. 🥳

I want to know - what's your favourite quest reward?

Sometimes the suction cup get sticky. Small animation I made in Blender after doing my tutorial on picking up/dropping objects in animations. Crate model by jQueary (https://sketchfab.com/3d-models/game-ready-sci-fi-crate-d98deca6…).

In the quest for accessibility, I'm adding Resurrection Shrines for players on the 'novice' end of the platforming spectrum.

In order to unlock the power of a Shrine, you must collect 3 'Souls' from your dead corpses! (the floating blue orbs)

Rockin the Guitar, an Axe like Guitar I made for my Uni project