Game
Another Treasure Island Fangame

2 years ago

ESP: Hace poco recordé los extras de BATIM.
Y pues se me ocurrio la idea de agregar un tipo de "museo", para mostrar todos los personajes del juego junto a descripciones de estos mismos. Hechos apartir del estilo de Cavernas Piratas.


ENG: Recently I remembered the BATIM extras.
So I came up with the idea of adding a kind of "museum", to show all the characters of the game along with descriptions of them. Made after the style of Pirate Caverns.



1 comment

Loading...

Next up

ENG: It's time for me to go back and give a good explanation. ESP: Es momento de que regrese y dé una buena explicación. PT BR: É hora de eu voltar e dar uma boa explicação.

ENG: Progress to keep them happy. . ESP: Avances para mantenerlos felices . PT BR: Avanços para mantê-los felizes .

ENG: Something is coming. ESP: Algo se avecina. PT BR: Algo está por vir.

ESP: Parche 3.5.1r ENG: Patch 3.5.1r PT BR: Patch 3.5.1r

ENG: Oh, hello, it's been a while since I last posted anything about Retake, hasn't it? Well... Devlog #2 for the project will be coming soon, and the team and I have a lot to share. Without further ado, see you in the next few days .

ESP: Parche 3.5.4r ENG: Patch 3.5.4r PT BR: Patch 3.5.4r

ENG: Great things are to come.

ESP: Cosas grandes están por venir.

PT BR: Grandes coisas estão por vir.

ENG: A thing. ESP: Un coso. PT BR: Uma coisa.

"Give me your eyes."

ENG: The phoenix rising from the ashes. ESP: El ave fénix resurgiendo de las cenizas. PT BR: A ave fénix ressurgindo das cinzas.