Game
Another Treasure Island Fangame

1 year ago

ESP: Parche 3.5.3r

ENG: Patch 3.5.3r

PT BR: Patch 3.5.3r


ESP: Este parche arregla y agrega lo siguiente:

- Se agrego un sonido para Risus al aparecer en la noche Gen1.

- Se agregaron sonidos para la linterna en la noche beta.

- Se arreglo la I.A de Acephalous. Ahora pudiendo tomar 2 rutas.

- Se agrego la opción de poder quitar con la tecla "X" el mensaje mostrando los controles.

- Se agrego un efecto para cuando los personajes van de camára en camára.

- Se arreglaron algunos bugs.


ENG: This patch fixes and adds the following:

- A sound for Risus was added when he appeared on the night Gen1.

- Added sounds for the flashlight in the night beta.

- The I.A of Acephalous was fixed. Now being able to take 2 routes.

- Added the option to remove with "X" the message showing the controls.

- An effect is added for when characters go from room to room.

- Some bugs were fixed.


PT BR: Este patch corrige e adiciona o seguinte:

- Um som foi adicionado para Risus ao aparecer na noite Gen1.

- Foram adicionados sons para a lanterna na noite beta.

- Acephalous I.A consertado. agora pode tomar 2 rotas.

- Adicionado a opção de poder remover com o botão "X" a mensagem mostrando os controles.

- Adicionado um efeito para quando os personagens vão de quarto em quarto.

- Alguns bugs foram corrigidos.



4 comments

Loading...

Next up

ESP: Está a poco de llegar. Quizás cuando menos te lo esperes, llega. ENG: It's just around the corner. Maybe when you least expect it, it arrives. PT BR: Ele está bem próximo. Talvez quando você menos esperar, ele chegará.

My head can come off.

ENG: Great things are to come.

ESP: Cosas grandes están por venir.

PT BR: Grandes coisas estão por vir.

Happy 50,000 Followers!!!

ENG: Progress to keep them happy. . ESP: Avances para mantenerlos felices . PT BR: Avanços para mantê-los felizes .

This week's Fan Art Friday celebrates Five Nights at Freddy's! Accept the quest in your quest log to get started.

ENG: New project, new little things.

ESP: Nuevo proyecto, nuevas cositas.

PT BR: Novo projeto, novas pequenas coisas.

ENG: A thing. ESP: Un coso. PT BR: Uma coisa.

William Afton and his stupid purple car he cared about more than his KIDS

ENG: Just one question... Have I improved? ESP: Solo una pregunta... ¿Mejoré? PT BR: Só uma pergunta: eu melhorei?