5 months ago

Thank you @Wild-Pasta for the translation tool!


Now that I got a tool that streamlines the process of translating my RPG maker games, I can finally make the English version of "Ciro barre su cuarto". Or should I say "Ciro cleans his room"?

And later down the line, I'll be able to also translate the full demo of "Los periplos de Ciro y sus Amigos" once I finish that one.

The tool is called "RPGMTranslate"

Here's the link I was given:

https://github.com/RPG-Maker-Translation-Tools/rpgmtranslate



0 comments

Loading...

Next up

Avancen con precaución. Las calles pueden estar llenas de peligros.

-------

Proceed with caution. The streets are full of danger.

El segundo recado está COMPLETADO!!

-------

The second errand is FINISHED!!

Nuevo año! Nuevo recado para Ciro!

------

New Year! New errand for Ciro!

¡Era hora de que apareciera el último acompañante de esta aventura! ¡Roque, el primo de Ciro!

------

It was time for the last party member to appear! Roque, Ciro's cousin!

Been working on this for a while.. v2.0 is now here! Read what's new here: https://mindhivewilds.wiki.gg/wiki/V2.0_-_Unchained

Algunos enemigos del 2do recado. Los últimos dos son de la segunda mitad.

---

Some enemies from the 2nd errand. The last two are from the second half

Dato no tan importante. Al empezar el 2do Recado podés volver a la casa de Iraide a hablar con los miembros de su familia(excepto 1)

----

Not so important info. After starting the 2nd Errand you can go back to Iraide's house to talk to her family(minus 1)

Just Eden things... Simon said: the ground is lava. Villagers: okay, we’re taking the road.

Acabo de hacer un puzzle genial de tres partes pero terminó siendo tan largo y complejo que decidí hacerlo opcional.

----

I just made an awesome three-part puzzle but it turned out so long and complex I made it optional.