Next up
ENG: A thing. ESP: Un coso. PT BR: Uma coisa.
ENG: Seeing the reception of the previous publication, I decided to redo other things I did years ago.
Before, 2021 (first image).
After, 2025 (second image).
ENG: Something is coming. ESP: Algo se avecina. PT BR: Algo está por vir.
Goodbye, APJ Retake.
ENG: Since today is Halloween, I decided to redo a piece I had made a few years ago with my current knowledge, and this is the result:
2021 (First image) 2025 (Second image)
ENG: Anyway, draw your own conclusions. ESP: En fin, saquen sus propias conclusiones. PT BR: Enfim, tire suas próprias conclusões.
ENG: Great things are to come.
ESP: Cosas grandes están por venir.
PT BR: Grandes coisas estão por vir.
ENG: Sorry for the hiatus. But we’re finally back. It’s still in the very early stages of development, but, big things are on the way.
Silly Mouse.
ENG: It's time for me to go back and give a good explanation. ESP: Es momento de que regrese y dé una buena explicación. PT BR: É hora de eu voltar e dar uma boa explicação.












2 comments